“SEPPELE” ou Yoseph et ses frères 

IMG_5781

interprété par Gilbert Meyer
théâtre d’objets, de matières et de marionnettes en pierre
Tout public à partir de 6 ans
Durée : 1 heure
Langues : Français, Allemand ou bilingue

Comme Yoseph, vendu par ses frères, “Seppele” est un individu, chassé, errant sur le chantier de sa propre vie.
“Seppele” est cet “Autre” , ce malgré-lui de l’histoire. Il réinvente son présent et son avenir avec des vestiges qu’il exhume de son passé, de ses rêves et des gravats d’un langage ancien qu’il porte en lui.
A partir de la traduction d’ André Chouraki du dernier texte de la Genèse, l’histoire oscille entre le récit biblique, souvenir d’enfance en alsacien, en allemand, en yiddisch et l’actualité migratoire.
Le théâtre d’objet donne une autre lecture ritualisée de ce récit ancien .

Spectacle créé dans le cadre du programme de l’Ecole Supérieure Nationale des Arts de la Marionnette de Charleville-Mézières .
Ce spectacle a obtenu le prix de promotion et de soutien aux jeunes compagnies au Festival international de Théâtre de Figures d’Erlangen-Nuremberg (Allemagne)

_3067462

Article DNA :
DNA - Seppele Jardin du Wihr

Lisolo ou les échos du sable

PHOTO LISOLO 3
Théâtre d’objets et d’art brut
Tout public à partir de 6 ans
Durée : 1 heure
Langues : français, allemand et franco-allemande

Lisolo est le nom du jeune héros de l’histoire, un enfant des rues aux destins multiples, réels et imaginaires. C’est aussi en lingala, le nom donné à des histoires brutes -texte et dessin mêlés- tracées à même le sable avant d’être effacées par le vent, une main, ou simplement l’oubli. Paroles fugitives et essentielles.

Les comédiens puisent dans quelques cantines en provenance de Kinshasa, des sculptures d’art brut, des effigies-marionnettes, des objets de récupération, et d’autres mécaniques encore. Ils font jaillir lumières et ombres sur des écrans improvisés et nous livrent des contes modernes et de petites fables féroces, inspirées de la vie des enfants des rues, ceux-là mêmes qui ont rempli les cantines, là-bas, quelques heures plus tôt. Leurs paroles fugitives et essentielles sont les échos du quotidien de la survie.

Une première version laboratoire, Lisolo ou les fables féroces, a été montée à Kinshasa, avec des artistes et marionnettistes africains, 3 enfants soldats démobilisés, 12 enfants des rues et 8 jeunes fréquentant les cours de théâtre du TJP, partenaire du projet.
Le plasticien Daniel Depoutot est intervenu en association avec des jeunes artisans kinois, dans la construction des objets, des décors et de la machinerie du spectacle.
Cette version laboratoire, impliquant ainsi quelques 25 personnes a été présentée au mois de juillet 2003 à la Halle de la Gombé, Centre Culturel Français de Kinshasa.

« Cette création du Tohu-Bohu Théâtre s’inscrit dans un vaste projet de coopération qui se développe sur trois ans entre Kinshasa et Strasbourg. Le volet « solidarité » de ce projet vise à améliorer les conditions de vie des enfants des rues de Kinshasa en les ouvrant au monde de la marionnette, du théâtre et des arts plastiques pour favoriser leur expression et redonner du sens à leur vie »

Gilbert Meyer

Téléchargements :
Interview Gilbert Meyer – Themaa novembre 2005

 

Enfants dʼargile – Lehm Kinder

_B109615 as Smart Object-1 Conte écologique sur les constructions en terre

  • Spectacle d’objets, d’ombres et de matières,
  • Durée : 45 minutes
  • Tout public à partir de 5 ans
  • Langues : Français, Allemand ou bilingue

Spectacle Bilingue français-allemand, compréhensible même si on ne connait pas l’allemand ,par la force des images et une écriture croisée des deux langues

Tohu-Bohu-Théâtre a créé “ENFANTS D’ARGILE – LEHM KINDER” suite à une commande du “Vaisseau” Centre de découverte des sciences et des techniques à Strasbourg pour l’exposition “Grains de bâtisseurs”

Nous avons utilisé des matériaux comme le sable, l’eau, la terre, la paille…
ainsi que des objets : truelles, mélangeur, briques, seaux de chantier etc..

Le spectacle s’ouvre sur un chantier, l’ouvrier s’apprête à finir les fenêtres.
Suite à une catastrophe, le public découvre des enfants qui se retrouvent sans abri. Ils veulent construire une maison, avec les moyens dont ils disposent : la terre sur laquelle ils se trouvent, ils demandent conseil aux animaux et seront aidés par les nains habitants du dessous de la terre, qui ont gardé des recettes de constructions vielles comme le monde.
Les spectateurs découvrirons comment construire des maison enterre.

Equipe :
Mise-en-scène et jeu  : Gilbert Meyer
Ecriture texte : Gilbert Meyer, Lydie Marsan, Marie Wacker
Traduction en allemand : Kathrin Ehrenspeck
Musique Pierre-Yves Thominet
Montage -son : Fred Apffel
Création plastiques des maisons en terre:Eric Meyer
Patine des personnages et détails scénographique:Marius Rech
Voix d’enfants et chant : Alice lucot, Basile Meyer, Elikya Meyer, Lydie Marsan

Fiche Technique :
fiche technique enfants d’argile 2016